Neznámý autor: Smutné rozjímání; Můj život v bunkru aneb hromada hnoje jako zachránce života; Ráno v ženských kasárnách; Dopoledne a poledne mladé matky; Večer v ženských kasárnách; Pokoj 23 /Sudetské kasárny/; Kariéra lékaře v Terezíně; Moderní mučírna (básně)
Scope and Content
Básně: Traurige Betrachtung, Mein Bunkerleben oder der Misthaufen als Lebensretter, Der Morgen in einer Frauenkaserne, Vormittag und Mittag eines jungen Mutter, Der Abend in einer Frauenkaserne im Zimmer, Zimmer 32 /Sudetenkaserne/, Theresienstädter ärztliche Karrieren, Moderne Folterkammer
Subjects
Places
Unbekannter Autor: Traurige Betrachtung; Mein Bunkerleben oder der Misthaufen als Lebensretter; Der Morgen in einer Frauenkaserne; Vormittag und Mittag eines jungen Mutter; Der Abend in einer Frauenkaserne im Zimmer; Zimmer 32 /Sudetenkaserne/; Theresienstädter ärztliche Karrieren; Moderne Folterkammer (Gedichte)
Scope and Content
Básně: Traurige Betrachtung, Mein Bunkerleben oder der Misthaufen als Lebensretter, Der Morgen in einer Frauenkaserne, Vormittag und Mittag eines jungen Mutter, Der Abend in einer Frauenkaserne im Zimmer, Zimmer 32 /Sudetenkaserne/, Theresienstädter ärztliche Karrieren, Moderne Folterkammer
Subjects
Places
- Sudetenkaserne/E I
- Terezín
Unknow nauthor: Sad mediatation; My life in the bunker or pile of manure as a life preserver; Morning in the women's barracks; Morning and noon of young mother; Evening in the women's barracks; Room 23; Physician career in Terezin; Modern torture (poems)
Scope and Content
Básně: Traurige Betrachtung, Mein Bunkerleben oder der Misthaufen als Lebensretter, Der Morgen in einer Frauenkaserne, Vormittag und Mittag eines jungen Mutter, Der Abend in einer Frauenkaserne im Zimmer, Zimmer 32 /Sudetenkaserne/, Theresienstädter ärztliche Karrieren, Moderne Folterkammer
Subjects
Places
- Sudetenkaserne/E I
- Terezín